台語台文運動

台語台文運動相關年表(Koh有chē-chē無寫--tio̍h,tau̍h-tau̍h-á補):
  • 早期
    • 清國時期 1870~1895
      • 1870 Má Ngá-kok(馬雅各)醫師tī Ba̍k-sa(木柵,高雄Lāi-mn̂g(內門))教白話字。
      • 1874 Má-kai(馬偕)開始編台灣腔《中西字典》,1893年出版。
      • 1880 長老教會英國母會捐1台印刷機(台灣頭1台)hō͘台南教士會。
      • 1881 長老教會英國母會捐ê印刷機、排字架kap鉛字等等11箱ùi安平chiūⁿ岸。
      • 1884 Pa-khek-lé(巴克禮)牧師設立印刷所「聚珍堂」,俗稱「新樓冊房」。頭1-ê助手是高雄大樹kha(大樹)人蘇沙。
      • 1885.07.12 Pa-khek-lé(巴克禮)創辦白話字報紙《Tâi-oân Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò》(台灣府城教會報)。
        • 台語新文學ê起點、台語白話文運動起鼓。
      • 1886 劉茂清所投稿ê〈Pe̍h-ōe-jī ê lī-ek〉(白話字ê利益)文章,是文獻記載台灣人頭1篇用白話字寫ê完整作品。
      • 1886 台語小說:〈Ji̍t-pún ê Koài-sū〉(日本ê怪事)。
      • 1886 報導文學:〈Pak-káng-má ê Sin-bûn〉(北港媽ê新聞)。
      • 1893 Má-kai(馬偕)出版台灣腔《中西字典》,有9451-ê字。
    • 日本時代 1895~
      • 1895 台灣總督府學務部長伊澤修二(Izawa Shuji)拜訪Pa-khek-lé(巴克禮)牧師,Pa-khek-lé(巴克禮)牧師建議用台灣話做教育語言,伊澤修二無接受。
      • 1895 陸軍幕僚部設「台灣語講習會」,教日本官廳文武職員講台灣話。
      • 1898 台灣總督府出版《日台小字典》,收6500-ê通用詞。
      • 1907 Kam Ûi-lîm(甘為霖)開始編《廈門音新字典》。
      • 1907 台灣總督府出版《日台大辭典》,編者小川尚義(Ogawa Naoyoshi)。
      • 1913 Kam Ûi-lîm(甘為霖)完成頭1版《廈門音新字典》,有將近25000-ê字。
      • 1913 日本人設「台灣同化會」,蔡培火建議普及白話字,hō͘主事者否決。
      • 1917 Tè Jîn-siū(戴仁壽)編著,台南基督長老教病院出版《Lāi-gōa-kho Khàn-hō͘-ha̍k》(內外科看護學)
      • 192X 出版《Tē-lí Kàu-kho-su》(地理教科書)
      • 1923 「台灣文化協會」第3回定期總會決議:普及羅馬字,編印羅馬字ê冊等等。
      • 1924 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)頭pái申請辦羅馬字講習會,無准。
      • 1925 《Kòa-chhài-chí》(芥菜子)創刊,副題「北部台灣基督長老教會教會公報」。
      • 1925 Lōa Jîn-seng(賴仁聲)出版白話字小說《Án-niá ê Ba̍k-sái》(阿娘ê目屎)。
      • 1925 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)出版社會評論集《Cha̍p-hāng Koán-kiàn》(十項管見),160-gōa面,超過66000-ê字。
      • 1925 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)第二pái申請辦羅馬字講習會,koh無准。
      • 1926 Tēⁿ Khe-phoàn(鄭溪泮)出版白話字長篇小說《Chhut-sí-sòaⁿ》頂卷,下卷底稿毀tī太平洋戰爭。
      • 1928 《台灣植物名彙》出版。
      • 1929 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)出版《Pe̍h-ōe-jī Khò-pún》(白話字課本)。
      • 1929 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)tī台南府城武廟用「羅馬式白話字研究會」(台灣羅馬字研究會)ê名義辦白話字講習會。按算辦3期,頭1期有50幾ê學員,第二期就hông禁止。
      • 1929 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)去提出「羅馬白話字講習會」設立申請,台南州文教局無同意。
      • 193X 台灣話話文論戰(鄉土文學論戰)
      • 1931 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)接受前總督ê建議,發明「新式台灣白話字」,主要用日文khá-nah改--ê。
      • 1931-1932 台灣總督府出版《台日大辭典》,編者小川尚義(Ogawa Naoyoshi),有將近70000-ê字詞。
  • 戰後
    • 台灣
      • 1946 台灣省國語推行委員會成立
      • 1955 台灣省政府令,禁止使用白話字傳教。
      • 1956 台灣省教育廳通令,中學校應該盡量講國語(華語),避免講方言。
      • 1960 Lōa Jîn-seng(賴仁聲)出版白話字中篇小說《Khó-ài ê Siû-jîn》(可愛ê仇人)。
      • 1960 Tân Kong-hui(陳光輝)編《Pe̍h-ōe-jī Sin Khò-pún》(白話字新課本),台灣教會公報社出版。
      • 1965 Chhòa Pôe-hóe(蔡培火)出版《國語閩南語對照常用辭典》,用注音符號,將台灣白話字改稱閩南白話字。
      • 1969 中國國民黨全面禁止郵局寄送《Tâi-oân Kàu-hoē Kong-pò》(台灣教會公報),理由是禁止使用台語羅馬字。
      • 1969 發行最後1期白話字版本ê《Tâi-oân Kàu-hoē Kong-pò》(台灣教會公報)。
      • 1971 台北市政府令:禁止《台英字典》出版,理由是違反國語政策,協調印刷廠拒絕印刷。
      • 1972 文化局規定電視方言節目限16%內,黃金時段bē-tàng超過1點鐘。
      • 1972 用「改進電視節目水準」ê名義,教育部文化局lo̍h文hō͘ 3間無線電視台,規定減少方言節目,ta̍k台1-kang bē-tàng超過1點鐘,分2-pái放送,6點半以後ê黃金時段,kan-na限制1台thang放,3台輪流。
      • 1976 〈廣播電視法〉實施,電台ài用國語(華語)為主,方言ài ta̍k冬減少,比例由新聞局制定。方言ê節目ài插播國語(華語)廣告。
      • ......................................................................................................
      • 1987 解嚴。
      • 1987 陳修出版《台灣話大詞典》。
      • 1989 發生「台語文學論戰」。
      • 1989 《台語文摘》創刊。
      • 1991 《台灣教會公報》恢復2版是台文版。
      • 1992 「學生台灣語言促進會」成立,創會會長是楊允言,koh創辦《台語學生》刊物。
      • 1996 Tiuⁿ Ho̍k-chû(張復聚)成立「高雄台語羅馬字研習會」,簡稱「高羅會」。
      • 1996 國校á開始有「鄉土教學課程」,有包括鄉土語言。
      • 1997 「財團法人李江khioh台語文教基金會」tī台北成立,尾手接編「台文通訊BONG報」。
      • 1997 「世界台灣語文營」(原底tī海外ê「北美洲台語文夏令營」sóa轉來台灣辦)tī台南ê南鯤鯓(Lâm-khun-sin)代天府舉辦。
      • 1998 教育部公告TLPA音標系統,包括「台灣閩南語(台語)音標系統」。
      • 1998 「世界台語文化營」tī Hawaii舉辦。
      • 1999 「世界台語文化營」tī Hawaii舉辦。
      • 2000 「世界台語文化營」tī高雄舉辦。
      • 2001 「世界台語文化營」tī淡水舉辦。
      • 2001 聯合國教科文組織(UNESCO)公佈《世界各地母語存亡報告書》,台灣除了華語,其他lóng強beh死亡。
      • 2001 「台灣羅馬字協會」(TLH、台羅會)成立,確認白話字ê地位,稱做「台灣羅馬字」,mā簡稱「台灣字」,創會理事長是Tiuⁿ Ho̍k-chû(張復聚)。
      • 2001 劉杰岳開發Taiwanese Package(TP),beh解決白話字字體ê問題。
      • 2002「世界台語文化營」開始由「台灣羅馬字協會」ta̍k冬舉辦到taⁿ。
      • 2006 蕭平治kap林俊育開發「Kài輕鬆(KKS)」台語漢羅詞庫輸入法。前身是「輕鬆(KS)」台語漢羅詞庫輸入法。是tī Microsoft Windows IME ê詞庫功能來做--ê。
      • 2006 教育部開始陸續公佈台灣閩南語(台語)推薦漢字kap台灣閩南語羅馬字拼音方案。
      • 2008 林俊育利用Yahoo公司ê『好打』輸入法ê詞庫功能,開發「也輕鬆(YKS)」詞庫輸入法。
      • 2008 林俊育開始開發「信望愛台語客語輸入法」,尾手有更新3-ê主要版本。
      • 2009 「台文筆會」tī台灣文學館成立。
      • 2012 《台文通訊》kap《台文BONG報》合刊,改名《台文通訊BONG報》,sòa《台文通訊》ê期數,增設「台羅會交流道」專欄。
      • 2017 Ngô͘ Ka-bêng(吳家銘)tī Android系統開發PhahTaigi台語輸入法、台語辭典。
      • 2018 Ngô͘ Ka-bêng(吳家銘)得tio̍h g0v獎助金計畫補助,整理台語字詞資料庫,開發ChhoeTaigi辭典網站、iOS辭典app。
      • 2018 通過「國家語言發展法」。
      • 2019 Ngô͘ Ka-bêng(吳家銘)tī iOS系統開發PhahTaigi台語輸入法。
      • 2019 Ngô͘ Ka-bêng(吳家銘)tī高雄舉辦世界頭1-pái ê「台文博覽會」,主要beh創造青少年願意參與ê台語、台文活動,增加台文tī一般社會ê基礎認bat。
      • 2020 Ngô͘ Ka-bêng(吳家銘)開始募資計畫「台文雞絲麵」,鼓舞ta̍k家支持開發學習台語ê ke-si。
    • 海外
      • 1957 Ông Io̍k-tek(王育德)tī日本出版《台灣語常用語彙》,收5000-ê通用詞。
      • 1964 Ông Io̍k-tek(王育德)發表〈台灣語講座(最終回):將來ê台灣話〉tī《台灣青年》38期,主張漢羅lām寫,羅馬字用詞做單位,kā連字符號the̍h掉。
      • 1975 美東地區ê台灣人tī New York成立「台灣語文推廣中心」,發行《台語通訊》雙月刊,創刊號寫全漢字,第3期改做漢羅合用,第4期開始改稱《台灣語文月刊報》,全6期。
      • 1977 New York ê「台灣語文推廣中心」創辦《台灣語文月報》。1978年改名做《台灣論報》,1979年停刊。
      • 1988 北美台灣人教授協會贊助、委託San Diego台僑成立「台灣語文協調會」,目的是beh保存台灣語kap促進台灣語文ê現代化。
      • 1990 Tī夏威夷大學東亞語文所教書ê Tēⁿ Liông-úi(鄭良偉)教授開發出tī DOS系統ê 「TW301」台語文書軟體,對台語文ê發展有真大ê貢獻。
      • 1991 Tēⁿ Liông-kng(鄭良光)tī Los Angeles創辦《台文通訊》,到taⁿ koh teh發行(Kap《台文BONG報》kap做伙,改名《台文通訊BONG報》),是近代發行量siōng大、歷史siōng久長、影響siōng chē人ê台語刊物。
      • 1994 美國南加州ê蘇芝萌先生構想、開發出tī Windows系統ê「HOTSYS」-「HAHSYS」台客語文書處理軟體,大部分原來使用「TW301」ê台文工作者,lóng改用「HOTSYS」,包括教會公報、台文通訊、台文罔報、蓮蕉花台文雜誌、台灣字等ê台文雜誌,koh 親像5%台譯計畫等等,另外koh有chiâⁿ chē無公開ê物件lóng是使用「HOTSYS」。
      • 1995 台獨聯盟Huston支部蔡正隆等等,舉辦第一屆「北美洲台語文夏令營」,是後--來「世界台語文化營」ê前身。
      • 1996 Toronto「台文通訊讀者聯誼會」成立,有開班教台文,分初、中、高三班上課。,培養bē少《台文通訊》ê作者kap編輯。
      • 1996 「5%台譯計畫成立」,翻譯世界文學作品,吳宗信教授主持,尾手有出版13本。
      • 1996 第二屆「北美洲台語文夏令會」舉辦,由鄭良光接去加州辦,kap 北美洲台灣人教授協會kap 北美洲醫師公會合辦。會後決議sóa轉來台灣舉辦,改名「世界台灣語文營」。
      • 1996 《台文BONG報》創刊,台文罔報雜誌社發行。
      • 1996 Barcelona世界語言人權大會發表〈世界語言宣言〉呼籲政府保護 、推廣本土在地語言。
      • 2002 Lîm Chùn-io̍k(林俊育)組「Boston 台語進步社」。
      • 2002 台灣人教授協會Houston分會會長陳龍潭教授kap228紀念會同鄉會會長王明珠鼓舞成立「休士頓台語進步社」。

冊:

文章:

影音紀錄:

台灣文學論戰:

台語、閩南語: